ALGUNA RESSENYA MÉS?
Aquest és el primer recull de ressenyes, que correspon a l'última setmana de juny.
Abans de res, un petit recordatori! Per decisió popular, a partir d’ara les ressenyes del Llibres, i punt! no es rebran de manera individual al correu, sinó que s’agruparan en una publicació quinzenal perquè les pugueu consultar i visitar les que més us interessin. Aquest és el primer volum d’aquests reculls que he anomenat Alguna Ressenya Més?, recuperant així el nom d’un format que fèiem abans a Instagram, quan la plataforma permetia fer guies. Espero que així us sigui més còmode.
SERGI
Skugga-Baldur - Sjón
Autor: Sjón
Editorial, any: Nits Blanques, 2023
Títol original, idioma, any: Skugga-Baldur, islandès, 2003
Gènere: Narrativa
Traducció: Inés Garcia
Número de pàgines: 99
Llegit en: Català
Un home contra els elements, entestat a caçar una guineu carmesí, avança per la muntanya nevada. És gener, fa molt fred i l'home potser no va tan protegit i equipat com caldria. La guineu se li fa esquívola, no aconsegueix encalçar-la, però no defalleix. Mentrestant, a Brekka tothom lamenta la mort de l'Abba, especialment en Friðrik, que la va acollir fa uns anys quan la van trobar en un vaixell de càrrega que va encallar a la península de Reykjanes. L'Abba tenia síndrome de Down, i tothom al poble sap que no tenen una esperança de vida gaire elevada, però això no farà desaparèixer el buit que sent en Friðrik el de les herbes. Cal gestionar el seu enterrament i no està segur de voler-lo deixar en mans del pare Baldur Skuggason. Ens trobem a principis de 1883 i Islàndia viu al seu propi ritme i amb les seves pròpies idees, tot i que el pare Baldur no sempre es comporti com un sacerdot convencional.
Si vols continuar llegint o comentar, tens la ressenya sencera al següent enllaç:
Miquel Strogoff - Jules Verne
Autor: Jules Verne
Editorial, any: El Cercle de Viena (Viena Edicions), 2023
Títol original, idioma, any: Michel Strogoff, francès, 1876
Gènere: Aventures
Traducció: Josep Maria Pinto
Número de pàgines: 400
Llegit en: Català
Rússia és un imperi immens i ben greixat que funciona com un rellotge a les ordres del tsar. Però una amenaça inesperada posa en risc l'hegemonia russa. Ivan Ogareff, un traïdor a la pàtria, s'ha aliat amb cabdills tàrtars per apoderar-se d'Irkutsk, la capital oriental que governa el gran duc, germà del tsar. Si cau Irkutsk, caurà tota la Sibèria i el poder de l'emperador es veurà seriosament compromès. Ivan Ogareff ha aconseguit tallar el fil telegràfic que uneix Moscou i Irkutsk, de manera que no hi ha manera ràpida d'avisar el gran duc que el traïdor preten enganyar-lo, guanyar-se la seva confiança i lliurar la ciutat als tàrtars. Cal enviar-hi un correu, algú que pugui portar el missatge del tsar fins a destinació. Però són més de 5200 quilòmetres de distància, caldrà que sigui un home de ferro, amb molta resistència i incorruptible. Aquest home és Miquel Strogoff, un valerós jove d'origen siberià que farà tot el que estigui a les seves mans per complir la missió i servir la pàtria. La seva persistència i noblesa el converteixen en el més indicat per transportar la carta del tsar, però els seus enemics no escatimaran esforços per interceptar-lo i esborrar-lo del mapa, tant a ell com a la missiva.
Si vols continuar llegint o comentar, tens la ressenya sencera al següent enllaç:
La colònia - Audrey Magee
Autora: Audrey Magee
Editorial, any: Edicions del Periscopi, 2024
Títol original, idioma, any: The colony , anglès, 2022
Gènere: Narrativa
Traducció: Josefina Caball
Número de pàgines: 372
Llegit en: Català
Més que una illa, és una roca enmig de l'oceà. Allà hi viuen dotze famílies, noranta-dues persones en total. Pel fet d'estar tan aïllats, i de viure pràcticament dels pocs recursos que els dona la petita extensió de terra i el mar, la llengua irlandesa s'hi ha conservat de manera més pura que en altres llocs, per bé que la majoria dels habitants entenen l'anglès i els més joves el saben parlar. En Masson és un investigador francès que ja fa uns quants estius que va a l'illa per seguir l'evolució d'una llengua en greu perill de desaparició. S'ha erigit com un gran defensor i protector de l'irlandès antic que es parla allà. Però aquest any rebran una interferència poc desitjada. En Lloyd, un pintó amb problemes personals i poca inspiració, ve a confinar-se a l'illa per recuperar el seu art. Ve de Londres i només entén i s'expressa en anglès. Per en Masson és una gran amenaça per la salut de la llengua de l'illa, però sobretot per la de la tesi que ell està escrivint al respecte. Des del primer moment que coincideixen, comença una batussa dialèctica que no sembla tenir una solució fàcil. Cap dels dos, per cert, ha demanat l'opinió dels habitants de l'illa, que assisteixen com a espectadors a la baralla entre els estrangers. Cadascun d'ells tindrà la seva manera de veure-ho, en un temps que, a més, el conflicte a Irlanda s'intensifica i contínuament s'han de lamentar pèrdues humanes.
Si vols continuar llegint o comentar, tens la ressenya sencera al següent enllaç: